繁体
行,你就可以留着他了。”④
“哦,”萨姆说,“这是一只不能
号的号手天鹅。他是有缺陷的。他不能发声。”
萨姆脸红了。
“这话不完全对,哈默博瑟姆太太,”萨姆说,“如果你能原谅我这么说的话。我观察过很多的鸟类和动
。所有的鸟儿和动
都相互
谈——为了能好好相
,他们真的必须如此。母亲必须要和她们的孩
谈。雄
动
必须要和雌
动
谈,特别是在每年的
天,他们在
情之中的时候。”
比弗先生显得很满意。萨姆看上去幸福极了。路易斯大大松了一
气。一会儿,大家都去牧场平房的厨房吃晚饭了。比弗先生允许路易斯站在萨姆的椅
旁边。他们喂他味
的玉米和燕麦。在萨姆准备上床睡觉的时候,他想要路易斯和他一起睡在卧室里,可比弗先生却说不行。“他会把卧室
的。他不是金丝雀;他的个
太大了。让这只鸟到谷仓去吧。他可以睡在一个空
厩里:那些
准不会介意的。”
“为什么?”这个老师问。
“他怎么了?”他的父亲问。
“求你了,哈默博瑟姆太太,”他说,“请让他站到你的班里学习读写吧。”
“你在说什么呀?谁听说过一只天鹅会有发声障碍?”
“他有发声障碍,”萨姆说,“他的嗓
了
病。”
第二天早晨,萨姆领着路易斯一起去学校。萨姆骑着他的小
,路易斯飞在旁边。到了学校,别的孩
们看到这只长脖
,亮
睛,大脚板的大鸟后都
到很惊奇。萨姆把他向矮胖的一年级老师哈默博瑟姆太太作了介绍。萨姆解释说,路易斯不能用他的嗓
发声,所以他想学会读和写。
比弗先生看着他的儿
,似乎他不知
该不该相信他。可他还是
了屋。几分钟后他
来了。“执法官说你可以收留这只小天鹅一段时间,如果你能帮他的话。但这只鸟儿或迟或早总要放回红石湖去,他是属于那里的。执法官说他可不会让随便什么人收养一只小天鹅的,但你却可以例外,因为你熟悉鸟类,他也信任你。这可是相当
的赞誉呀,儿
。“
“因为就是如此,”萨姆说,“如果你想说‘吭—嗬’却发不
一丝声音的话,你就不
到担忧吗?”
“他是一只年轻的号手天鹅,”萨姆说,“现在他的颜
是暗灰的,可明年他就会变成你所见过的最
丽的鸟了——全
雪白,黑喙黑脚。他是去年
天在加拿大被孵
来的,
下住在红石湖,可他不能像其他的天鹅那样说‘吭—嗬’,这使他陷
了一个非常不利的境地。”
“在
情之中?”听到这暗示后
到一惊的哈默博瑟姆太太说,“你对
情都知
些什么?”
“我不知
。”萨姆回答。
哈默博瑟姆太太盯着路易斯。然后她摇摇
。“不要鸟类!”她说,“我的麻烦已经够多了。”
“为什么一只鸟儿还需要读写?”这个老师回答,“只有人类才需要相互沟通。”
“他是
什么鸟?”她问。
“我可不想说‘吭—嗬’,”这个老师回答,“我甚至都不知
那是什么意思。不
怎么说,这一切都太蠢了,萨姆。是什么使你认为一只鸟也能学会读写?这绝不可能。“
萨姆显得很失望。
“给他个机会吧!”萨姆恳求,“他非常守规矩,也很聪明,只是有特别严重的发声缺陷而已。”
“告诉执法官这只天鹅有
儿
病,”当他的父亲开始
屋时萨姆说。
“他叫什么名字?”